关于黑衣人3结尾时插曲K哼的歌名|Empire State Of Mind歌词中文翻译

Alicia Keys和 jay Z合唱的的 Empire state of mind。

 Empire state of mind歌曲试听以及下载

http://mp3.baidu.com/m?tn=baidump3&ct=134217728&lm=-1&word=empire%20state%20of%20mind

中文翻译

先英后中,直译为主,意译为辅,括号内的是注释,方便理解:

 

Ooohh New York x2 “噢,纽约”“噢,纽约”

Grew up in a town that is famous as the place of movie scenes生长在一个作为电影场景而闻名的城镇 

Noise was always loud, there are sirens all around and the streets are mean周围都是喧闹声,警笛声,以及险恶的街道

If I can make it here, I can make it anywhere, that's what they say “如果我能在这儿立足,我可以在任何地方生存”,这是过来人所说的 

Seeing my face in lights or my name on marquees found down on Broadway看到我的脸在聚光灯下出现,或者我的名字显示在百老汇剧院的滚动字幕上

 

Even if it ain't all it seems, I got a pocketful of dreams即使它不如看来的美好,但我心中已装了一口袋的梦 

Baby, I'm from New York亲爱的,我来自纽约 

Concrete jungle where dreams are made of 这造就梦想的混凝土密林 

There's nothing you can't do在这没什么你不能做 

Now you're in New York你现在在纽约 

These streets will make you feel brand new这街道会让你感觉焕然一新 

Big lights will inspire you灿烂的街灯会让你鼓舞 

Hear it for New York, New York, New York! 倾听纽约,纽约,纽约吧! 

 

On the avenue, there ain't never a curfew, ladies work so hard在大街上,从来没有宵禁,女士们卖力工作 

Such a melting pot, on the corner selling rock, preachers pray to God 如此一个大熔炉——传教士在卖摇滚音乐的街角里,向上帝祈祷 (纽约社会对各种文化兼收并蓄)

Hail a Gypsy cab, takes me down from Harlem to the Brooklyn Bridge招呼一辆吉普赛人开的出租车,把我从哈莱姆送到布鲁克林大桥 

(吉普赛是外来民族,哈莱姆区是非裔人聚居地,布鲁克林一带的多为上流社会的白人; 旨在说不同民族不同血统在纽约都能共处) 

Some will sleep tonight with a hunger far more than an empty fridge 今晚有些人将带着精神上的饥饿感入睡,这远胜于和肉体产生的饥渴共度长夜 

( 此处为意译,直译为“今晚有些人会带着渴望睡觉,远好过和空空如也的冰箱一起”;“hunger”两重意思,既可指身体上的饥饿,也可指精神上的渴望,此处取后者解释,与后文“an empty fridge”所指代的肉体饥饿作对比)

 

I'm gonna make it by any means, I got a pocketful of dreams我尽我所能在这里生存发展,我心中已装了一口袋的梦

Baby, I'm from New York亲爱的,我来自纽约 

Concrete jungle where dreams are made of ——造就梦想的混凝土密林 

There's nothing you can't do在这没什么你不能做 

Now you're in New York你现在在纽约 

These streets will make you feel brand new这街道会让你感觉焕然一新 

Big lights will inspire you灿烂的街灯会让你鼓舞 

Hear it for New York, New York, New York! 倾听纽约,纽约,纽约吧! 

 

One hand in the air for the big city, 手伸进空气中感受大城市的气息, 

Street lights, big dreams all looking pretty路灯和人们的梦想相映生辉No place in the world that can compare世界上没有一个地方能与这里比 

Put your lighters in the air, everybody say yeah, yeah, yeah, yeah把打火机高举在空中,大家一起唱 yeah, yeah, yeah, yeah

 

In New York在纽约 

Concrete jungle where dreams are made of 这造就梦想的混凝土密林 

There's nothing you can't do没什么你不能做 

Now you're in New York你现在在纽约 

These streets will make you feel brand new这街道会让你感觉焕然一新 

Big lights will inspire you灿烂的街灯会让你鼓舞 

Now you're in New York! 你现在在纽约! 

 

中英文mv

http://hi.baidu.com/feidan__ya/item/60e02bf41255492d753c4c6b

 

http://v.pps.tv/play_30QC0U.html?id_str=182627166%2C182626860%2C182626566%2C182626196%2C182626321%2C182627051%2C181400603&tag_str=now%2Ctag%2Ctag%2Ctag%2Ctag%2Ctag%2Cscore#from_wlist

 

听后感想:

   听着这首歌,你能感受到一个歌手对于纽约的喜爱,和那种声嘶力竭的呼喊自己的城市的喜悦。加上黑人的说唱和rap,使得这首歌的背景深沉而有韵味。弟弟的嗓音,合着声声慢的吟唱。让我想到了北京,一句,new yark There's nothing you can't do ,和北京是如此的相似,这座我们打拼的城市,我们每天挤着地铁,用眼睛和心情呼吸着这座城市的快节奏,恰似这首歌。